英文翻訳・Letter作成サービス
弊社ではプロによる、英文翻訳サービスを会員様に限り、特別料金にてサービスをさせて頂いて下り、会員の皆様が母国語でない英語でのコンタクトにご不自由や誤解などが生じず、スムーズなコミュニケーションをはかられるようサービスをおこなっております。
「プロフィール」や「アプローチ」は、女性がはじめて男性を知り、場合によっては、その内容で男性のお考えやお人柄を判断するという点で大切です。まず、女性にお伝えしたいと思われる内容をよくまとめておいて下さい。内容が薄いと正確に翻訳しても限界があります。翻訳に関しましては、まず文法的に正しい英文であること、次に自然な英語の文体であること、最後に場に適さない表現や言い回し、時には内容を避ける、の3点に留意致します。従いまして、時として日本語の内容を若干変更された方が良いなどのアドバイスも させて頂く事が御座います。
英文翻訳サービス
■ プロフィール等の作成と翻訳等
日本語の下書きを元に翻訳(必ず下書きをご用意願います。)
about my selfの内容等。少しでも魅力的な自己紹介になるように仕上げましよう。
翻訳された英文の納品内容の変更を希望される場合は1回のみ受付致します。
日本語の文字数300字程度(文字数制限がある為)
納品方法:英語の文章をWORDにて納品いたします。
英文Letter作成サービス
■ アプローチなど、特定個人に送付するletter作成等
日本語の下書きを元に翻訳(必ず下書きをご用意願います。)
この初めのお手紙が、決め手となることも多々ございます。
まず日本語の段階で何度も推敲されておいてください。
翻訳された英文の納品内容の変更を希望される場合は1回のみ受付致します。
Letter形式のA4で1枚程度が目安となります。(日本語の文字数600字程度)
納品方法:英語の文章をWORDにて納品いたします。
英文letterの翻訳(Letter形式のA4で1枚程度)
納品方法:英語の文章をWORDにて納品いたします。
- 納品は、変則的になりますので、お時間の予定を先にお知らせ下さい。
- その他、何かご相談があればお気軽にご依頼ください。
- 変則的なご依頼の場合は、それぞれの内容に応じてお見積りをさせて頂きます。
- ご依頼時にご請求書をPDFにてお送り致します。ご入金確認後の納品とさせて頂いております。予めご了承下さい。